谢谢您的信任。我
心却没有一
欣
,相反却充满了苦涩,这是怎样的代价换来的啊;从那个俄罗斯黑手党到古
人,多少人死在我冷酷的枪
;从我的女友被
、到游艇中那个漂亮女人,又有多少女人的纯真甚至生命丧失在黑暗世界中。
老费尔斯今天看来有什么话要说,我耐心地等着他
正题。
我觉得它应该叫lsquo;生活之夜。我说,因为在土耳其的时候我喝过这
酒,那时候我刚刚过上一段相对平静的生活。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
啊,对,猎犬,卖力、吃的不多、而且老费尔斯有些兴奋,装
神秘地说:而且安静!我明白,老费尔斯的安静就是这些廓尔喀人懂得保守秘密。我微笑了一
,举起酒杯,似乎在庆祝我们达成了协议。
你知
,我老了。老费尔斯一边继续说着,一边站起来走到办公室的一个酒柜前,说:喝
什么?
你觉得廓尔喀人怎么样?我坦然地说。
有龙
兰吗?
指责还是褒奖,他们总是一针见血,而任何人听起来,这背后总有一个潜台词:这只是前面的总结,后面的路还远着呢!
的确有一个机会,但我需要人。老费尔斯立刻变回了他往日的面孔,只不过
神中带有了一
明显的
义:一半是商量、一半是威胁。我十分明白这宗
易,如果我拒绝了老费尔斯要求,那么我不但很可能失去队
的职位,而且,老费尔斯也许还会找什么机会让我送命,在战场上或者什么暗杀行动中要
理一个人就如同
理一个垃圾袋一样容易;相反,如果我答应了老费尔斯的要求,我不但有可能接替老费尔斯,而且也能从中分到不少。
生活之夜?老费尔斯略带
惊讶地说:啊!对!lsquo;生活之夜!那么为我们的加勒比海lsquo;生活之夜
杯!
如果您有机会得到一
房
的话┅┅我稍稍思考了一会儿才缓慢地、试探地说。我现在已经明白一大半了,如果没猜错的话,看来这老家伙想要在临走的时候捞一票。
啊哈,你也喜
这
酒?
他们的确是良好的良好的啊,你说我该用什么形容词好呢?
我在加勒比海的lsquo;生活之夜就要结束了。老费尔斯看着我说,但我却没有钱在这个海边买一栋像样的房
,我甚至不能给我的
丽丝一个温
的房间。
丽丝是他养的一条波斯
母狗,他的语调里的确带了些忧伤,往日的严厉和暴躁不见了,仿佛加勒比海的暴风一去不复返,此刻他完全就是一个将要退休的老人。
猎犬!