第163节:第七章(17)
呵!又是西
罗!rdquo;克利奥帕特拉不悦地嘟着嘴说,我还从来没碰到过像西
罗这样装腔作势的人!rdquo
哲学。这两个臭味相投的家伙与西
罗成日搅和在一起会有什么好事?
菲洛墨娜叫你不要
去,儿
,你就不要
去啦!rdquo;克利奥帕特拉说。
亲
的克利奥帕特拉,你成日
钱养那些护卫是
什么的?让他们保护恺撒里昂好了,别把他成日关在笼
里!rdquo
当然不会。为什么你们不让恺撒里昂
去?在这样风和日丽的暮
时节,
青山绿
,鲜
如织,让他沐浴在
光
对他的
心将有极大的益
。rdquo
我觉得他
得并不怎么像恺撒。rdquo;
尔维利亚仿佛嗓
里卡着一团粘痰一般咕噜着,呃!为什么给恺撒生
的人不是我而是这么个牲畜之王?我不但是一个完完全全的罗
人,而且还是一个世袭贵族家族的
孙。
从某
程度上来说,你的话不无
理,rdquo;克利奥帕特拉温柔地笑了笑,即便是在恺撒里昂这个年纪,你能想像小时候的恺撒会像恺撒里昂一样顺从于任何人吗?rdquo
妈妈,rdquo;恺撒里昂跨在一匹快速摇动的木
上大笑起来,菲洛墨娜不让我到外面去玩!rdquo
我赞同西
罗的话,他想回也得回,不想回还得回。rdquo;
尔维利亚斩钉截铁地说,即使他想好了要去攻打安息,可在此之前,他肯定会回罗
来收拾这里的烂摊
。rdquo
你认为他近日能回家吗?rdquo;当五月接近尾声时,克利奥帕特拉问
尔维利亚
。
尔维利亚则与那个在大理石
殿中间闷得发慌的克利奥帕特拉在一起消磨时光。埃及女王当然知
这个女人曾经与恺撒保持了数年的
人关系,可奇怪的是,由于她们与恺撒之间相同的关系,反倒使她们拥有着许多共同的话题。她们反倒比与别的女人相
得更为默契一些,因为她们彼此都知
对方在想什么!
他可与你不一样。rdquo;
尔维利亚说。
那个小男孩非常听话地继续摇着他的木
,转移了视线的他立即被新鲜的事
逗得哈哈大笑起来。
克利奥帕特拉闻言立即
沉
脸:我这么期盼着恺撒回来其实另有原因:那些成日带着刀
在台伯河周围游
的人们总是
其不意地袭击我从埃及带来的护卫,他们不是挖穿他们的鼻孔就是削去他们的耳朵。一些像我儿
那么大的孩
也
受其害,那些刁民连我的女仆们也不放过。rdquo
第七
分第163节:第七章(17)
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)