卡西乌斯的
睛从尴尬的布鲁图
上转移到那个有着
不可测的褐
睛的渥大维
上。卡西乌斯本想站起来对渥大维说,像他那样
得一副女人气的小
本就没资格在这里谈什么男人不男人的,不过他看了看恺撒
冷的脸
,
把这句话咽了
去。哦!天啊!看我们的独裁官为这个不知天
地厚的假小
到多么自豪!
库卢姆那三篇论文里都写了些什么吗?rdquo
这是一个男人答案,rdquo;从最远的那张沙发上传来一个声音,忍耐当然是一
真正的
德,可是顺从和忍耐只有放在妇女们
上才是值得称
的。rdquo;渥大维说。
好,其中一篇是有关
德的;另一篇是关于顺从和忍耐的;最后一篇的主题是责任。rdquo;布鲁图从忧郁的
绪中恢复过来。
有见地!作为一个衣
无忧、有权有势的人来说,你的这番见识着实令我
到吃惊。你的这番酷似斯多葛派教义的言论一定会令鲍基亚芳心大悦。祝你们永远相
,白
偕老。rdquo;恺撒真诚地表达了自己的祝愿。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
你在《
德》篇中有何
论,布鲁图?rdquo
现在大家正谈论着布鲁图第三篇论文的议题:责任;餐桌上只剩
酒和
了。多奇怪的晚宴,
暗藏着杀机。说不清这
张的气氛缘自何
,最初,卡西乌斯将这一切都归咎于恺撒,后来,随着
的观察,他才发现小盖尤斯?渥大维才是让他产生
张
绪的罪魁祸首。他站在恺撒
边,毫不掩饰自己与恺撒的亲密关系。无论他说什么mdash;mdash;mdash;无论什么时候他开
说话mdash;mdash;mdash;都受到在座的追捧,那气派活像一名功勋卓著的
将而不仅仅是一名
级陪同。他不仅与恺撒一副亲密无间的样
,而且还把卡尔维努斯及泼狄乌斯时时挂在嘴上。审慎的卡西乌斯并没有不合时宜地站
来呵责渥大维的放肆无礼、厚颜无耻及自以为是,相反他倒是一言不发地躲在暗
,观察着渥大维的一言一行。除去客
话之外,他发现渥大维大多数语言都是极其简洁而
练的。你,盖尤斯?渥大维,rdquo;卡西乌斯自言自语
,的确是个
谋远虑的家伙。rdquo
你觉得顺从和忍耐mdash;mdash;mdash;是一
德吗?rdquo;恺撒发问
。问完后他便自问自答
,绝对不是。rdquo
呃!你们可别小看
德,我认为只要有了
德,一个人就可享有幸福而安宁的一生。一个真正拥有
德的人,即使他穷困潦倒、病
缠
或者被判
亡,他的幸福
是作恶者永远无法企及的。rdquo
呃!谢谢你,谢谢。rdquo
卡尔维努斯笑
:这是一个恺撒式的回答。rdquo