鲍基亚,请你以你故去的父亲名义起誓,对于今天之事绝不向任何人透
半句。rdquo;卡西乌斯吼
。
第八
分第206节:第八章(22)
一派胡言,完全是一派胡言!rdquo;鲍基亚像一名武士一样冲到布鲁图面前,
睛似要
熊熊火焰,她咄咄
人地威吓布鲁图
,你这个懦夫,布鲁图!我父亲当然会赞成的!当我父亲在世的时候,恺撒只是作为罗
共和国的一个威胁者而存在,可现在他已经堕落为一个专制君主了!我相信父亲的想法与我相同,也与卡西乌斯和所有那些希望谋杀恺撒的人想法相同。rdquo
这两个人被鲍基亚的
现吓得面面相觑,布鲁图搞不清鲍基亚从哪里钻
来的,而卢基乌斯则被自己的疏忽大意惊呆了;他怎么没有想到布鲁图的书房还有这一
廊门?
别担心,我会迫使他就范的。rdquo;鲍基亚对卡西乌斯说,等我对他晓之以理后,他一定会履行自己的职责的。rdquo;鲍基亚皱着眉
立在那里,嘴
绷得
的,我知
该怎么去说服他,我一定能说服他的。布鲁图是一个勤于思索的人,只要我不给他思前想后的时间,直接让他付诸行动,事
就好办多了。哈!rdquo;鲍基亚似乎猛然醒悟到什么,大踏步走
了书房,把卡西乌斯独自留在那里不知如何是好。
。鲍基亚不知何时从
廊门溜
来偷听到卡西乌斯与布鲁图之间的对话。卡西乌斯发现鲍基亚脸上和
中都燃烧着跃跃
试的激
:卡西乌斯,你说得对,事到如今只能杀死恺撒了!我替布鲁图答应你:他同意作为第二十三名成员加
你们俱乐
。rdquo
布鲁图捂着自己的双耳逃
了书房。
我很乐意发誓!我可不是傻
,卡西乌斯,我会明哲保
的。呃,你们
得对极了!杀了恺撒,重振我父亲钟
的共和
制!除了我亲
的布鲁图之外,谁还有资格担此重任呢?rdquo;鲍基亚在书房里来回踱着步
,
兴得浑
发颤,不错,你们的想法实在太
尚了!噢!一想到可以为我父亲复仇、把罗
重新带回到共和国
制之
,我觉得付
什么都值得!rdquo
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
一直木讷无言的布鲁图终于开了
:鲍基亚,我知
就连你逝去的父亲也不会赞同你这么
的mdash;mdash;mdash;他决不会同意我们杀人的!谋杀?加图绝不会赞同这
野蛮行径?这么
是非常不
义的!即便加图与恺撒是不共
天的宿敌,可他决不会同意我们运用如此卑鄙的手段结束恺撒的生命的!如果他mdash;mdash;mdash;如果他同意这么
,那么就连他在我心目中的
好人格也会化为乌有,更何谈他
什么共和
制,
民主和自由了。rdquo
第206节:第八章(22)