些怵得慌。
“He's right.(他说的对。)”这是你第一次这么近距离和他平视。他的
窝很
,瞳孔边缘还有一圈极淡的棕
光
。“The deal needs to be clarified.(
易需要明确一
。)”
Keegan的手在你后背停住了。
Ghost盯着你。
“You heal us. That's the medical part. But you're living here, eating our rations, using our supplies. That's not medical. That's maintenance.(你治疗我们。这是医疗
分。但你住在这里,吃我们的
粮,用我们的
资。这不是医疗。这是维护。)”
他的语速很慢。
“Maintenance costs.(维护需要成本。)”
你
觉自己的心
声大得吓人。
“我会努力帮忙的……”
Ghost的
睛微微眯起。
“You're a smart girl. You've been here long enough. You've seen hoork.(你是个聪明的女孩。你在这儿待得够久了。你见过我们是怎么运作的。)”他顿了顿,视线在你脸上缓慢游移。
“Four men. One woman. No outside tact. No…distras.(四个男人。一个女人。没有外界接
。没有……消遣。)”
消遣。
这个词像一
刺,
准地扎
你心里。
Krueger在沙发上发
一声低低的轻笑。
“You've already started. With Krueger. With Keegan.(你已经开始了。和Krueger。和Keegan。)”
Ghost扣住你的后颈,把你从Keegan怀里拉
来。
“You want to stay here? You want to be safe? You want to eat our food and wear our clothes?(你想待在这儿?你想安全?你想吃我们的
,穿我们的衣服?)”
Ghost的声音压得更低了,近得你能
觉到他呼
的
气透过面罩扑在你脸上。
“Then you pay the maintenance cost. All of it.(那你就付维护成本。全
。)”
你还没来得及反应,他就俯
,隔着面罩压上你的
——
!!!
你微微睁大
睛,往后仰——他一把扣牢你的肩,用了些力。他的手很大,几乎包住你的整个肩
,你立
不动了。怕他卸掉你的胳膊。
面罩织
糙地
过你的嘴
,他的呼
透过面罩
吐在你脸上,
的。他盯着你,用一
手指勾住面罩缓慢上拉,
间的阻隔被慢慢剥离,你
张得要死,又要后仰,结果他
一秒就毫无阻碍地压上来,嘴
又
又
。他
住你的
,轻轻
了一
,抵

,
你的齿关,
过你的上颚。你尝到他的味
——有
咸,有
烈,像某
你叫不
名字的酒。
你被亲得后仰,什么旖旎
绪都没有,只有满腔的害怕。
他跟着你一起俯
,如同只
魂不散的鬼。
什么什么什么什么什么什么什么
——你何德何能让这位老大哥亲自
嘴啊!!他攥取你的视线导致你都不敢斜
去看
边的keegan了。
他开始搅拌你的
,
声
靡响起,你听得面红耳赤,不停有涎
从
贴合的
隙
被挤
,随着接吻黏在
上。
“哈啊……”
他退开的时候,你还在
。
得很狼狈,
角一片
红。他就那么看着你,距离近得你能看清他瞳孔里映
的自己——
睛迷蒙濡
,一副被欺负过的模样。
“Maintenance cost.(维护成本。)”
本章未完,点击下一页继续阅读