A civilian with regeion abilities. Do you have any idea eople would do to get a piece of you?(一个有再生能力的平民。你知
为了得到你这一块
,外面那些人会
什么事吗?)
他转过
,指了指那个狭小的空间。这不仅仅是保护,更是监禁。
尤其是看到那个拥有“妖术”的女孩此刻哭得梨
带雨,这让他原本
信她是某
生化武
的认知产生了一丝裂痕。生化武
会哭着求饶吗?
他用那
即使在战场上也足以让新兵吓破胆的低沉嗓音
令。
他对
泪过
。
Ghost并没有给这场闹剧太多的时间。他大步走到房间中央那张唯一的铁床边,一脚踢开了挡路的破椅
。椅
在地板上划
刺耳的尖叫声,成功让你止住了声音。
You stay here. You eat here. You sleep here. Until I say otherwise.(你待这儿。吃这儿。睡这儿。直到我另有命令。)
Ghost…maybe she is telling the truth? She looks…very scared.(Ghost……也许她说的是实话?她看起来……非常害怕。)
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
From now on, you don039;t speak unless spoken to. You don039;t move unless told to. You are ours. Clear?(从现在开始,没人问你就不许说话。没人让你动就不许动。你是我们的。清楚了吗?)
Ghost走到你面前,俯
。这一次
This room is secure. No windows. One door.(这房间很安全。没窗
。就一扇门。)
K?nig压低声音,隔着
瓮声瓮气地嘀咕了一句,试图替那只可怜的兔
说句话。但收到Krueger投来的嘲讽视线后,他又迅速闭上了嘴,把簸箕往
后藏了藏。
She039;s scared, not deaf.(她是吓坏了,不是聋了。)
他松开手直起
,居
临
地宣判。
Up. The floor is filthy. And you o earn your keep, not polish our boots.(起来。地板很脏。而且你得
现你的价值,而不是在这儿给我们
靴
。)
Keegan走上前,那双军靴停在你视野的边缘。他用膝盖轻轻碰了碰你的肩膀,力
控制得很好,既是一
促,也是一
变相的支撑。
Ghost没有理会队友们的
科打诨。他推开椅
站起
,战术背心上的装备随着动作发
轻微的碰撞声。几步走到那个跪着的
影面前,
大的
影瞬间吞没了那一小片灯光。
看着那双即使被泪
模糊却依然透着清澈恐惧的
睛,Ghost眯起了
。这双
睛太
净了,
净得不该
现在这
只有泥泞和鲜血的地方,就像一个可怜无知被拐卖来的小姑娘。
We represent the only thing standing between you and a lab table. So stop the bloody waterworks and listen.(我们是你和实验台之间唯一的阻碍。所以把那该死的
泪收回去,仔细听好。)
Up. Now.(起来。现在。)
他俯
抓住那只还举在半空的手腕。手指扣住脉搏,
受到那底
如同受惊鸟雀般极速
动的节奏。
本章未完,点击下一页继续阅读